Maison Franco-japonaise: 日仏会館 Institut français de recherche sur le Japon à la Maison franco-japonaise (Umifre 19, MEAE-CNRS)

Langue:JA / FR


Agenda

juin 2019

Conférence

La démocratie, malade du marché


avec traduction simultanée
lundi 03 juin 2019 / 18 h 30 - 20 h 30
auditorium
Alain SUPIOT (Collège de France)



20190603Droit.jpg

La démocratie est née d'une pratique plutôt rare, consistant pour les membres d'une société donnée, à former des « assemblées de parole », pour s'accorder sur les règles qui s'imposeront à tous. Cette construction est sapée par l'analyse économique du droit, qui assimile la démocratie à un « marché des idées ». Dès lors, la sphère du marché absorbe celle du politique (marché électoral) et celle du sacré (marché des religions), et la figure du citoyen s'estompe au profit de celle du consommateur.

20190603Supiot.jpg Profil :
Alain Supiot est professeur au Collège de France, titulaire de la chaire « État social et mondialisation : analyse juridique des solidarités ». Ses travaux se sont principalement déployés sur deux terrains complémentaires : le droit social et la théorie du droit. Il est notamment l'auteur de Homo juridicus. Essai sur la fonction anthropologique du Droit, (Seuil, 2005, traduit en 10 langues, dont le japonais) ; L'esprit de Philadelphie. La justice sociale face au Marché total, (Paris, Seuil, 2010, trad. en 6 langues), La gouvernance par les nombres, (Fayard, 2015, trad. anglaise Hart 2017).







NISHITANI Osamu est professeur émérite de l’université des langues étrangères de Tokyo, où il était chargé d'un cours intitulé « Global Studies Laboratory » : études transdisciplinaires de la mutation du monde contemporain. Il est également l'auteur de très nombreux ouvrages sur la mondialisation, la modernité, le notion de guerre, et traducteur notamment de Georges Bataille, Jean-Luc Nancy et Pierre Legendre.

Conférencier : Alain SUPIOT (Collège de France)
Discutant : NISHITANI Osamu (prof. émérite de l’univ. des langues étrangères de Tokyo)
Modérateur : HASHIMOTO Kazumichi (univ. de Waseda)

Organisation : IFRJ-MFJ
Collaboration : JSPS KAKENHI Grant Number 17K02268


Plusieurs conférences sont données par Alain Supiot à l’université Waseda le 5 juin 2019.
Muriel Fabre-Magnan, professeure à l’université Paris 1, donnera également deux conférences, les 4 et 5 juin 2019.

Voir les informations sur le site de Waseda : https://www.waseda.jp/folaw/glaw/5110/.

* À l'exception des séminaires fermés de recherche ou des événements exceptionnels requérant une inscription payante, l'accès aux manifestations de la MFJ est libre et gratuit. Prière de vous inscrire.

CAIRN : Les relations universitaires et intellectuelles franco-japonaises à travers le prisme des revues en sciences humaines et sociales

[ Séminaire ]

avec traduction simultanée
mercredi 05 juin 2019 / 13 h - 17 h
salle 601
Colloque sur la thématique générale des relations universitaires et intellectuelles entre la France et le Japon, à travers le prisme de la recherche et de l’édition scientifiques dans les sciences humaines et les sciences sociales.
Des intervenants aux profils divers interviendront sur le sujet en se focalisant sur leur domaine d’expertise.


Intervenants confirmés :

David-Antoine Malinas (attaché à la coopération universitaire de l’ambassade de France à Tokyo)
La coopération entre les universités françaises et japonaises.

Cécile Sakai (directrice de l’institut français de recherche sur le Japon à la Maison franco-japonaise), avec l’équipe éditoriale de la revue Ebisu (Sophie Buhnik et Mathieu Capel, chercheurs et co-rédacteurs en chef), et Amira Zegrour, secrétaire de rédaction
Présentation d’Ebisu, une revue francophone d’études japonaises.

Thomas Parisot et Jérémie Roche (Cairn.info)
La réception des revues de sciences humaines et sociales au Japon : données d’usage de la plateforme Cairn.info dans les universités japonaises et analyse.

Kawaguchi Yuji (professeur à l’université d’études étrangères de Tokyo)
Pourquoi étudier le français au Japon aujourd’hui ? L’exemple des études de linguistique.

Maki Yoko (maîtresse de conférences à l’université Sophia)
Progrès et limites des échanges intellectuels internationaux : le point de vue d’une sociologue.


Organisation : Cairn.info, Institut français de recherche sur le Japon à la Maison franco-japonaise

Places limitées.
Merci de confirmer votre présence en s'inscrivant sur notre site ou en écrivant à licences@cairn.info.

* À l'exception des séminaires fermés de recherche ou des événements exceptionnels requérant une inscription payante, l'accès aux manifestations de la MFJ est libre et gratuit. Prière de vous inscrire.

Cycle « Crises, ruptures et nouvelles dynamiques dans le Japon d'après les catastrophes du 11 mars »

Cartographie du suicide post-11 mars 2011

[ Séminaire de recherche ]

en français sans traduction
samedi 08 juin 2019 / 13 h 30 - 16 h 30
Salle 601
Rémi SCOCCIMARRO (IFRJ-MFJ)

Nous reprenons le cycle des séminaires « Crises, ruptures et nouvelles dynamiques dans le Japon d'après les catastrophes du 11 mars », cette fois sous forme d’ateliers thématiques, le samedi 8 juin. Nous débuterons à 11 h par une discussion technique sur le programme pour le reste de l’année, puis nous démarrerons l’atelier à 13 h 30, en salle 601 de la MFJ.

Cette première séance portera sur la question du suicide dans les régions frappées par le tsunami et/ou la contamination nucléaire. Nous rappellerons d’abord les fondamentaux du phénomène dans les sociétés contemporaines (on s’appuiera en particulier sur l’ouvrage Suicide - L'envers de notre monde de Christian Baudelot et Roger Establet, 2018) puis ses caractéristiques générales au Japon, avec son évolution récente (à la baisse, depuis le milieux des années 2000). Cela posera les bases nécessaires pour aborder, à l’aide d’une cartographie détaillée (niveau communal) et historique (2009-2018), les modalités que prend le suicide dans les départements de Fukushima, Miyagi et Iwate depuis le 11 mars 2011. Nous montrerons en particulier que contrairement aux idées reçues, on ne constate pas d’explosion du phénomène dans ces régions. En revanche, la répartition géographique fine des suicides, et leur temporalité depuis 2011, apportent des éléments d’éclairages pertinents pour la compréhension des impacts différentiés des catastrophes du 11 mars sur ces territoires et sur leurs populations.

Conférencier : Rémi SCOCCIMARRO (IFRJ-MFJ)

SeminaireMFJ 8 juin 2019-01.jpg

* À l'exception des séminaires fermés de recherche ou des événements exceptionnels requérant une inscription payante, l'accès aux manifestations de la MFJ est libre et gratuit. Prière de vous inscrire.

Séminaire doctoral


en français sans traduction
mardi 11 juin 2019 / 18 h - 20 h
salle 601
Institut français de recherche sur le Japon à la Maison franco-japonaise
UMIFRE 19, MEAE-CNRS
Séminaire doctoral


seminaire doctoral.jpg

Nous aurons le plaisir d'écouter les interventions de :

Myriam AKIAN, doctorante à l’université Paris Diderot / université de Tokyo.
« Archéologie et Création de Mémoire : La protection et la promotion des sites archéologiques au Japon, les mouvements citoyens et la création d’une mémoire archéologique entre 1955 et aujourd’hui »

   À partir du milieu des années 1950, dans l’ensemble de l’archipel japonais, se développent de très nombreux mouvements pour la protection des sites archéologiques. Par leur nombre, leur ampleur et leur caractère presque systématique, ces mouvements marquent un tournant important dans l’archéologie japonaise. Ils jouèrent un rôle déterminant pour l’Archéologie à la fois en tant que profession et patrimoine culturel et changèrent la place occupée par les archéologues dans la société. Ils incarnent un volet décisif de la mise en place des cadres de l’archéologie japonaise actuelle mais aussi de la notion de patrimoine archéologique, qu’ils participèrent en outre à diffuser dans l’ensemble de la société. En d’autres termes, ces mouvements créèrent une forme de « mémoire archéologique » et de « devoir de mémoire » qui demeurent aujourd’hui encore particulièrement forts et vivants dans la société et la population japonaise. Avec ces mouvements, se met aussi en place une relation particulière entre média et archéologie. Les médias aidèrent largement à la diffusion des préoccupations et des mouvements de protection des sites dans la population.    S’entrecroisent ainsi, au sein de ces mouvements, un tissu complexe et dense de questionnements mêlant et entrechoquant protection du patrimoine, enjeux régionaux culturels, économiques, politiques, identitaires et mémoriels.    Nous nous proposons donc de tenter l’étude du mouvement de protection du site de Mukibanda à la fin des années 1990 dans le département de Tottori afin de mieux comprendre via une approche multipolaire – mêlant approche sociologique, historique et de la Public Archaeology – le Contexte, les Acteurs et les Mécanismes en jeu dans la création mémorielle de ce site.

Et de :

Florence EMPTAS, doctorante à l’université Jean Moulin Lyon 3 (3LA – IETT).
« Expressions des imaginaires des philosophies politiques dans l’animation sérielle japonaise : de complexes rapports aux autorités »

   L’animation sérielle, ou télévisée, japonaise provoque bien de réactions enthousiastes parmi un public local et international de plus en plus conséquent. C’est pourquoi il est d’autant plus pertinent de porter un intérêt particulier sur les études concernant ce medium alors qu’il devient un terreau particulièrement fertile en symboliques. Que ces dernières soient déjà établies dans le domaine des théories de l’imaginaire ou bien nouvelles venues, la thèse exposée s’attache à introduire un point de vue novateur sur leur légitimité académique.    L’intervention aura ainsi non seulement pour but de présenter un état de l’art en rapport avec la thèse présentée, mais surtout de mettre en exergue le travail sur un chapitre spécifique de celle-ci. Si la thèse dans son intégralité traite des représentations des ambivalences philosophiques politiques depuis les années 1960, ce dernier se focalise sur les représentations des liens entre les autorités et l’individu selon plusieurs analyses critiques filmiques de séries d’animation japonaises choisies. Cette étude des imaginaires philosophiques et politiques a notamment pour dessein de mettre en évidence l’existence en premier lieu de logiques symboliques liées spécifiquement au medium de l’animation japonaise, ainsi qu’en second lieu d’une chronologie compréhensive et logique des dynamiques philosophiques dans celui-ci.

*****
***
*

Après ces deux communications, Professeure Cécile Sakai présentera un rappel rapide sur les points suivants :
  • les comités de suivi
  • la durée des thèses
  • la dématérialisation des thèses
  • les nouvelles règles de soutenance (mentions, etc.)
  • la demande d’inscription aux sections du CNU
  • la valorisation professionnelle

  • Un petit pot amical clôturera cette dernière séance du séminaire doctoral de l’Institut français de recherche sur le Japon à la Maison franco-japonaise, avant sa reprise, prévue le mardi 24 septembre 2019.

    * À l'exception des séminaires fermés de recherche ou des événements exceptionnels requérant une inscription payante, l'accès aux manifestations de la MFJ est libre et gratuit. Prière de vous inscrire.

    Lunch Seminar on Japanese Economy and Society

    The Bank of Japan: Monetary Policy, Central Bank Independence and Central Bank Transparency


    en anglais sans traduction
    vendredi 14 juin 2019 / 12:30 – 14:00
    Room 601
    Markus HECKEL (German Institute for Japanese Studies)
    20190614Heckel.png

    Speaker: Markus HECKEL (German Institute for Japanese Studies)
    Moderator: Jean-Pascal BASSINO (French Research Institute on Japan - MFJ)

    Abstract
    This study focuses on the central bank independence and central bank transparency of the Bank of Japan and works on the research question of how the concept of central bank independence (including monetary policy making) is understood and executed in the Bank of Japan. The analysis includes the question if the Bank of Japan can be regarded as an independent central bank (de jure and de facto) considering the composition and appointment of its Monetary Policy Board members. This study starts with an analysis on central bank transparency (e.g. Geraats 2002; Eijffinger and Geraats 2006; Blinder et al. 2008), contributing to this research by adding the Bank of Japan as a case study. Comparisons with other main central banks (e.g. European Central Bank, US Federal Reserve System, Bank of England) are added to gain a broader understanding. Using the method of discourse analysis, this study seeks to illuminate the process of decision-making of the Bank of Japan’s Policy Board as one part of central bank independence, transparency and communication as well as their outcomes (in regards to monetary policy).

    HECKEL_Markus.jpg

    Profile
    Markus Heckel is a Senior Research Fellow at the German Institute for Japanese Studies (DIJ) since November 2018. From 2012 to 2018 he has been working at the Chair for the Study of Economic Institutions, Innovation and East Asian Development at the Goethe University Frankfurt. He received his PhD with a study on the Bank of Japan at the University of Duisburg-Essen. His main research interests include macroeconomics, the political economy of central banks and labor economics.

    * À l'exception des séminaires fermés de recherche ou des événements exceptionnels requérant une inscription payante, l'accès aux manifestations de la MFJ est libre et gratuit. Prière de vous inscrire.

    Paysages en suspension : la littérature japonaise au présent. Défis et dynamiques


    en français avec traduction simultanée
    mardi 18 juin 2019 / 18 h 30 - 20 h
    Auditorium
    Cécile SAKAI (IFRJ-MFJ)
    pH200sakai.jpg

    Quel avenir pour la littérature après la révolution numérique et le tournant global ? Cette interrogation, nous l'adresserons à la littérature contemporaine du Japon aujourd'hui, alors que les trente années de l'ère Heisei viennent de se clore. Le sujet est immense : on proposera ici quelques lignes d'interprétation, dans le cadre d'une histoire de la littérature contemporaine, qui pose le regard externe (par le biais des traductions) comme levier de réflexion. Depuis les années 1985, plus de 900 titres ont été traduits en France. Par une approche sociologique (critères et circuits de sélection, impacts et réception) comparée entre la France et le Japon, nous esquisserons des paysages littéraires qui semblent comme suspendus : entre un patrimoine à défendre et le déclin de la lecture, les mutations éditoriales, la porosité des genres, le renouvellement des auteurs. Mais des dynamiques inédites semblent émerger au Japon, déployant un arc entre l'international et la fragilité post-catastrophe du 11 mars 2011.

    Conférencière : Cécile SAKAI (IFRJ-MFJ)
    Modérateur : MIURA Nobutaka (Fondation MFJ)

    Profil
    Professeure à l'université Paris Diderot, est actuellement directrice de l'Institut français de recherche sur le Japon à la Maison franco-japonaise (UMIFRE 19, MEAE-CNRS), à Ebisu. Spécialiste de la littérature moderne et contemporaine japonaise, elle est également traductrice littéraire. Elle a notamment publié : Kawabata le clair-obscur : essai sur une écriture de l'ambiguïté, PUF, 2001, rééd. revue et augmentée 2014. Elle a également co-édité (avec Corinne Quentin) L’archipel des séismes : écrits du Japon après le 11 mars 2011, Editions Picquier, 2012, et plus récemment (avec Gérald Peloux) : Edogawa Ranpo ou les méandres du roman policier au Japon, Editions Le Lézard Noir, 2018. Elle a traduit une vingtaine d’œuvres japonaises, notamment de Kawabata Yasunari, Tanizaki Jun.ichirô, Kôno Taeko, et en co-traduction Enchi Fumiko, Tsushima Yûko, Abe Kôbô...

    Organisation : Fondation MFJ
    Collaboration : IFRJ-MFJ
    Tarif : ¥1000, étudiants ¥500, gratuit pour les membres de la MFJ
    Informations et inscriptions : https://www.mfjtokyo.or.jp/fr/events/lecture/20190618.html

    * À l'exception des séminaires fermés de recherche ou des événements exceptionnels requérant une inscription payante, l'accès aux manifestations de la MFJ est libre et gratuit. Prière de vous inscrire.

    Rencontres autour de la traduction franco-japonaise (séance n° 12)


    en japonais sans traduction
    mercredi 19 juin 2019 / 18h30 - 20h
    Bibliothèque de la Maison franco-japonaise
    HIRAOKA Atsushi

    25711514_1.jpg

    Invitée : HIRAOKA Atsushi
    Modératrice : SHINGYOUCHI Miwa (Bibliothèque de la MFJ)

    La Bibliothèque de la Maison franco-japonaise organise une série de rencontres avec des traductrices et traducteurs d’ouvrages de fiction (littérature, BD, manga) ou de sciences humaines et sociales.

    Pour cette douzième-séance, nous accueillons M. HIRAOKA Atsushi, traducteur de littérature française.

    HIRAOKA Atsushi est traducteur et chercheur en littérature française.Depuis 1991, il a traduit en japonais près de quatre-vingt ouvrages de littérature moderne et contemporaine, des romans de science-fiction et pour la jeunesse. En 2016, il est lauréat du 21e prix Konishi de la traduction littéraire pour Le Fantôme de l'Opéra de Gaston Leroux (Kôbunsha, 2013). Parmi ses traductions, on peut citer la série des Arsène Lupin de Maurice Leblanc (Hayakawa), La Fée Carabine de Daniel Pennac (Hakusuisha, 1998), Suite française d'Irène Némirovsky (Hakusuisha, 2012) et Au revoir là-haut de Pierre Lemaître (Hayakawa, 2015) qui a remporté le prix spécial de la traduction de l'Association japonaise des traducteurs en 2016.


    0000000130442.jpg

    Principales traductions :
    La fée carabine, Daniel Pennac (Hakusuisha, 1998) Arsène Lupin, gentleman-cambrioleur, Maurice Leblanc (Hayakawa-shobo, 2005) Au revoir là-haut, Pierre Lemaitre (Hayakawa-shobo, 2015) Voyage au centre de la Terre, Jules Verne (Iawanami-shoten, 2018) La Montre en or, Paul Halter (Gyoshubunka, 2019, Série Owen Burns) Et beaucoup d’autres.



    Principal ouvrage :
    Furansu bungaku o tabisuru 60 sho, (collab.) Akashi-shoten, 2018 (Area Studies)



    21410.jpg 51xxgVLgvmL._AC_UL436_.jpg


     

    Date : 19 juin 2019
    Lieu : Bibliothèque de la Maison franco-japonaise

    en japonais sans traduction

    Participation sur inscription, nombre de places limité à 20.
    Merci de vous inscrire par mail en précisant vos nom, contact (numéro de téléphone, adresse mail) et affiliation (si vous en avez).

    Inscription et renseignements :
    Bibliothèque de la Maison franco-japonaise
    Tel : 03-5421-7643 Fax : 03-5421-7653
    Mail : biblio@mfj.gr.jp
    Ouverture : du mardi au samedi, de 13h à 18h

    * À l'exception des séminaires fermés de recherche ou des événements exceptionnels requérant une inscription payante, l'accès aux manifestations de la MFJ est libre et gratuit. Prière de vous inscrire.

    La création en sciences sociales

    [ Conférence ]

    avec traduction simultanée
    lundi 24 juin 2019 / 18 h 30 – 20 h 30
    auditorium
    Ivan JABLONKA (univ. Paris 13)
    20190624Jalblonkalivre.jpg

    Historiens, sociologues, anthropologues, politistes ont forgé des outils qui leur permettent de comprendre le passé et le présent des sociétés, leurs modes de fonctionnement, leurs mutations ; ils comptent parmi les rares acteurs à pouvoir offrir à leurs concitoyens un discours de vérité. En revanche, ils ont du mal à reconnaître le potentiel de création et d’innovation dont leurs disciplines sont porteuses. Or le travail du chercheur ne se limite pas à remplir des « contenus » en étudiant des « objets », périodes, espaces, institutions ou groupes. La recherche peut aussi se concevoir comme une recherche sur sa forme. Dès lors, les sciences sociales apparaissent comme un domaine vivant et en constante évolution, ouvert à la littérature, au spectacle vivant, aux arts graphiques et audiovisuels.

    20190624Jablonka.jpg Ivan Jablonka est un historien français, ancien élève d’Alain Corbin. Professeur d'histoire contemporaine à l'université Paris-XIII et écrivain, il est rédacteur en chef de la revue en ligne La Vie des Idées et co-directeur, avec Pierre Rosanvallon, de la collection La République des idées aux éditions du Seuil. Dans L'histoire est une littérature contemporaine (2014), à la fois fondement théorique de ses écrits et « manifeste pour les sciences sociales », il montre qu'on peut concilier sciences sociales et création littéraire. Son ouvrage Laëtitia ou La fin des hommes (Seuil, 2016) a été sélectionné pour le Prix Renaudot et le Prix Goncourt. Il a reçu le Prix Médicis 2016, le prix littéraire Le Monde ainsi que de nombreux autres prix littéraires.


    A propos de ses ouvrages majeurs :

    Histoire des grands-parents que je n’ai pas eus (Seuil, 2012. Traduit en japonais en 2017, Presses de l'université de Nagoya.)
    Ce livre raconte la vie et la mort de Matès et Idesa Jablonka, les grands-parents paternels de l’auteur, depuis la Pologne jusqu’à Auschwitz en passant par l’engagement dans le Parti communiste polonais, l’exil en France et le régime de Vichy. Ce récit-essai, basé sur une vingtaine de fonds d’archives et de nombreux témoignages, tente de faire revivre les disparus entre histoire, mémoire et travail de deuil.
    Du point de vue historiographique, le livre s’inscrit dans le courant de l'histoire des vies ordinaires, de l'ego-histoire, de la micro-histoire. D’un point de vue méthodologique, Jablonka introduit des outils qu’il réutilisera dans ses ouvrages ultérieurs (notamment Laëtitia ou la fin des hommes) : tombeau pour les disparus, récit de l’enquête, interdisciplinarité, alternance entre passé et présent, « je » de méthode, littérature du réel, etc.

    Laetitia ou la fin des hommes (Seuil, 2016)
    Dans la nuit du 18 au 19 janvier 2011, Laëtitia Perrais a été enlevée à 50 mètres de chez elle, avant d’être poignardée et étranglée. Il a fallu des semaines pour retrouver son corps. Elle avait 18 ans.
    Ce fait divers s’est transformé en affaire d’État. Ivan Jablonka a rencontré les proches de la jeune fille et les acteurs de l’enquête, avant d’assister au procès du meurtrier en 2015. Il a étudié le fait divers comme un objet d’histoire, et la vie de Laëtitia comme un fait social. Car, dès sa plus jeune enfance, Laëtitia a été maltraitée, accoutumée à vivre dans la peur, et ce parcours de violences éclaire à la fois sa fin tragique et notre société tout entière.

    L'Histoire est une littérature contemporaine : Manifeste pour les sciences sociales (Seuil, 2014. Traduit en japonais en 2018, Presses de l'université de Nagoya)


    masatsugu-ono.jpg ONO Masatsugu est professeur à l'université Waseda et spécialiste de la littérature francophone. Écrivain, il est lauréat des prix Mishima en 2002 et Akutagawa en 2014. Son roman Lion Cross Point a été traduit en anglais.


    Conférencier : Ivan JABLONKA (univ. Paris 13)
    Discutant : ONO Masatsugu (écrivain)
    Modératrice : Cécile SAKAI (IFRJ-MFJ)

    Organisation : IFRJ-MFJ
    Collaboration : Univ. Nanzan
    Parrainage : Ambassade de France au Japon/IFJ



    (Nous tenons à remercier l'Institut français de Séoul et l'Institut français de Tokyo pour leurs collaborations.)
    Nanzan University.gif

    * À l'exception des séminaires fermés de recherche ou des événements exceptionnels requérant une inscription payante, l'accès aux manifestations de la MFJ est libre et gratuit. Prière de vous inscrire.

    Atelier de lecture à la Bibliothèque de la Maison franco-japonaise
    3. Autour de la bande dessinée francophone


    en japonais sans traduction
    mercredi 26 juin 2019 / 18h30 - 20h
    Bibliothèque de la Maison franco-japonaise

    La Bibliothèque de la Maison franco-japonaise lance une série d’ateliers de lecture, dont les premiers se concentreront sur les bandes dessinées francophones et sur leurs traductions. Le but est de promouvoir auprès du public japonais des œuvres et des bédéistes qui ne sont pas encore traduits ni publiés au Japon.
    Les personnes francophones sont chaleureusement invitées à participer aux échanges sur les problèmes de traduction et d’adaptation du japonais vers le français, dans une optique d’échange culturel et d’entraide.

    Le nombre de bandes dessinées francophones traduites vers le japonais a fortement augmenté au cours de ces dix dernières années, mais beaucoup restent encore à traduire. Et parmi celles-ci, nombre d’œuvres merveilleuses qui mériteraient d’être découvertes au Japon, sans compter les nouvelles œuvres originales publiées chaque année.
    Nous vous proposons de lire ensemble ces bandes dessinées anciennes et contemporaines, en français !

    Dokushokai.png

    M. Masato Hara, traducteur de BD, animera cet atelier de lecture, et il est nécessaire de lire le français dans une certaine mesure pour y participer. Les lecteurs ayant peu de pratique et les étudiants sont bien sûr les bienvenus, ainsi que les francophones qui s’intéressent à la bande dessinée, et souhaitent réfléchir à une traduction en japonais – exercice peu courant ! Pour ce faire, la bibliothèque préparera des documents sur le contexte de l’œuvre.

    Au programme de la troisième séance de l'atelier de lecture :

    Michel Rabagliati, Paul à Québec, La Pastèque, 2009
    https://www.lapasteque.com/paul-a-quebec
    L’achat d’une première maison et la mort d’un proche sont au cœur de ce nouvel opus. D’Ahuntsic à St-Nicolas, en passant par le célèbre Madrid, l’auteur nous amène, cette fois-ci, à découvrir sa famille à travers un livre fort émouvant. Michel Rabagliati nous démontre une fois de plus qu’il est en pleine maîtrise de ses moyens, il dessine la vie… tout simplement.
    Le livre a fait l'objet d'une adaptation cinématographique en 2016.

    Paul-a-Quebec.jpg

    Date :
    ① mercredi 26 juin 2019 de 18h 30 à 20h
    ② vendredi 28 juin 2019 de 18h30 à 20h
    Lieu : Bibliothèque de la Maison franco-japonaise
    Gratuit et ouvert à tous

    Participation sur inscription, nombre de places limité à 15.
    Merci de vous inscrire par mail en précisant la date de participation souhaitée, votre nom, numéro de téléphone et adresse mail, ainsi que votre affiliation (si vous en avez).
    Les textes utilisés pendant les ateliers seront préparés par la bibliothèque. Les détails seront communiqués lors de l’inscription. La bibliothèque a obtenu l'autorisation de l'éditeur d'utiliser des reproductions de l’ouvrage pour cette séance.

    Inscription et renseignements : Bibliothèque de la Maison franco-japonaise
    Tel : 03-5421-7643 Fax : 03-5421-7653
    Mail : biblio@mfj.gr.jp
    Ouverture : du mardi au samedi, de 13h à 18h

    Nous espérons pouvoir vous proposer un rendez-vous une fois par mois.

    * À l'exception des séminaires fermés de recherche ou des événements exceptionnels requérant une inscription payante, l'accès aux manifestations de la MFJ est libre et gratuit. Prière de vous inscrire.

    « précédent suite »

    Agenda du Bureau Français > juin 2019