Maison Franco-japonaise: 日仏会館 日仏会館・フランス国立日本研究所(Umifre 19 フランス外務省・国立科学研究センター)

言語:JA / FR


日仏会館フランス事務所 / イベント・カレンダー

2018年6月のイベント

日本研究の学生のための研究セミナー

博士課程の学生のためのセミナー


使用言語:フランス語 (通訳なし)
日時: 2018年06月12日(火) 18:00〜20:00
場所: 601号室
Maison franco-japonaise
Institut français de recherche sur le Japon UMIFRE 19
Séminaire doctoral


seminaire doctoral.jpg

Nous aurons le plaisir d'écouter les interventions de :
Sylvain Liotard, doctorant à l’Université Lyon 3

« L'aspect politique du genre musical "la folk du Kansai", apparu dans le Japon du milieu des années 1960 »,

La folk du Kansai s'est principalement développée dans les villes de Osaka et Kyoto avant d'acquérir une portée nationale à partir des années 1968 et 1969. Parallèlement à son entrée dans la scène musicale mainstream de l'époque, elle est aussi le premier courant underground à s'établir en tant que tel dans l'après-guerre japonais. Mon travail se penche sur la question de la création et des relations entre le musical et le politique dans le répertoire de la folk du Kansai : quels messages et valeurs ce courant a-t-il véhiculé à travers son répertoire ? Comment l'aspect politique a-t-il été articulé dans celui-ci ? Notre approche consiste à analyser, au delà des thématiques, les structures narratives et musicales du répertoire de la folk du Kansai pour mieux comprendre comment celui-ci a pu constituer le terreau de nouvelles formes esthétiques qui ont participé à la remise en question des frontières entre le politique et le musical au sein de la pratique du musical dans le Japon de la fin des années 1960.


et de Agathe Tran, doctorante à l’Université Paris 7

« Entre verbal et visuel : pour une lecture de l’efficacité esthétique dans l’œuvre de Natsume Sôseki. »

On ne le présente plus, Natsume Sôseki (1867-1916) est une figure majeure de la littérature japonaise moderne. Souvent associé aux bouleversements sociaux et culturels de Meiji, l’auteur de Je suis un chat est connu pour ses romans qui traitent des tragédies ordinaires vécues par les Japonais du tournant de siècle. Son œuvre a beaucoup servi à interroger le rapport de ses contemporains à la modernité, ainsi, les travaux critiques sur cet auteur tendent davantage à porter sur l’époque de production que sur l’œuvre et son régime esthétique propre. Je propose pour ma part de revenir à une analyse plus poétique des textes de Sôseki en adoptant l’angle du visuel comme méthode, principe et procédé d’écriture. On le sait, la peinture est un des grands modèles esthétiques de l’auteur, son empreinte est manifeste dans nombre de romans. Mais les choses à voir prennent des formes infiniment plus variées dans l’œuvre littéraire, les médiateurs et référents visuels, les systèmes d’images et les savoirs sur la vision sont multiples. L’écrivain sort du cadre des beaux-arts pour intégrer à ses intrigues des discours sur les sciences optiques, les appareils imageants et leurs techniques. Au-delà des objets artistiques, j’ai donc l’intention de revaloriser dans leur diversité les expériences qui mobilisent le visuel, pour voir comment elles donnent lieu dans le domaine littéraire à des pratiques descriptives et narratives innovantes. Sans prétendre épuiser le champ des possibles liés au visuel, ma réflexion portera sur l’écriture de l’acte perceptif, les notions de regard et de point de vue littéraires, le rôle et le fonctionnement de l’image dans les intrigues, l’élaboration d’un imaginaire moderne et commun, les modèles, dispositifs et stratégies visuelles qui servent à bâtir les architectures romanesques et produire de la visualité. En retraçant la genèse, les métamorphoses et la montée en puissance du visuel dans l’œuvre, j’ai pour objectif de mettre à jour les liens primordiaux que l’écriture de Sôseki entretient avec le visuel, sa pensée avec l’image.


* イベントは、特に記載のない限り、すべて無料となっております。参加をご希望の方はお申し込みをお願いいたします。

連続講演会《日本研究の現在》

State Policy and Property Bubbles ― Japan and China Compared


使用言語:英語 (通訳なし)
日時: 2018年06月15日(金) 18:30〜20:00
場所: 601号室
講演者: ナターシャ・アヴリーヌ(フランス国立科学研究センター)

※著作権により通訳音声の配信はできません。申し訳ございませんがご了承ください。

Two decades after the bust of the "land bubble" in Japan,  China is experiencing a large-scale property boom. This presentation will highlight the commonalities of the speculative mechanisms in the two countries, and give account of their divergent management by state authorities. During the period between the two property booms, China’s central state has learned lessons from the systemic crises caused by real estate crashes in both Japan and in the USA. This has encouraged a policy avoiding the financialization of real estate based on US norms, and providing  "just-in-time" responses to markets signals in the housing sector.   


Profil :
Natacha Aveline, PhD in urban geography, is currently permanent research director at the French National Research Center (CNRS) where she specializes in land policies and property markets. She is affiliated with the laboratory Géographie-cités (University Paris I Panthéon-Sorbonne) and lectures at Science Po. She spent eleven years in East Asia, serving inter allia as director of the CNRS North Asia regional (2006-2010), and as fellow researcher at the French Research Institute on Japan (UMIFRE 19 - MFJ) in Tokyo and the French Centre for Research on Contemporary China (CEFC) in Hong Kong. Aveline's publications focused initially on Japanese urban issues (The land bubble in Japan, The city and the rail in Japan, ...) but her work is now taking a comparative perspective across Northeast Asia (Globalization and new intra-urban dynamics in Asian cities, The Invisible Population―The Place of the Dead in East Asian Megacities) owing to the support of French and European funding programs.

Moderator:
Sophie BUHNIK (UMIFRE 19 - MFJ)
Organization: UMIFRE 19 - MFJ

* イベントは、特に記載のない限り、すべて無料となっております。参加をご希望の方はお申し込みをお願いいたします。

Lunch Seminar on Japanese Economy and Society

Lawyers and the Construction of Public Problems in Contemporary Japan


使用言語:英語 (通訳なし)
日時: 2018年06月19日(火) 12:30 – 14:00
場所: 601号室
講演者: Adrienne SALA (Sciences Po Lyon, IAO, FFJ of the EHESS)
20180619SALA.jpg

Since the 1950s, several Japanese lawyers have played a major role in the construction of public problems and the organisation of collective action and legal mobilisation in order to defend weak interest groups (workers, consumers, inhabitants, victims, etc.), obtaining significant legislative changes in the process (e.g. Kitamura, Hirano, Noguchi, Kojima, Kakita & Kuwaki 1959; Upham 1979; Kawahito 2014). 
This presentation will focus on the role of Japanese lawyers in two particular cases of social and legal mobilisation: karōshi/karōjisatsu mondai (death or suicide by overwork / work-related cerebro-cardiovascular diseases) and kure-sara mondai (over-indebtedness / over-borrowing / predatory lending). 
By highlighting lawyers’ involvement in each case (legal mobilisation, strategy, network, resources, context, etc.), we aim to compare the conditions (economic, social, political and judiciary) under which lawyers managed to obtain – or not – legislative and social change.   

Salaphoto.png

Profile:
Adrienne Sala is lecturer at Sciences Po school in Lyon, postdoctoral researcher at the Lyon Institute of East Asian Studies (IAO), and a member of the France-Japan Foundation at the School of Advanced Studies in the Social Sciences (EHESS). She defended her PhD thesis at the EHESS in 2016, titled « The Evolution of the Consumer Credit Regulation in Japan - A Political Economic History ». Her current research topics focus on consumer credit regulation’ s changes and on the role of lawyers in social and legal mobilizations.

Moderator: Sophie BUHNIK (UMIFRE 19 - MFJ)
Organization: UMIFRE 19 - MFJ
Co-organization: CCI France Japon


* イベントは、特に記載のない限り、すべて無料となっております。参加をご希望の方はお申し込みをお願いいたします。

「日仏の翻訳者を囲んで」第4回


使用言語:日本語 (通訳なし)
日時: 2018年06月20日(水) 18:30〜20:00
場所: 日仏会館図書室
講演者: マチュー・カペル
「マチュー・カペル氏を囲んで」
聞き手:新行内 美和(日仏会館図書室)

日仏会館図書室では、フランス語と日本語の翻訳に携わる方々をお迎えし、翻訳についてお話しを伺う会を開いています。

mathieubiblijaponais.jpg
画像をクリックし詳細をご覧ください。

第4回は、映画学、とりわけ日本の映画史や現代思想を専門とする研究者であり、翻訳者としても幅広いジャンルのテクスト・作品を手がけるマチュー・カペル氏をお迎えします。
カペル氏は、近現代日本映画の変遷に関わる研究を進める一方、映画作品の字幕や、文芸批評等の論文記事、また映画監督によるエッセイなどの翻訳も精力的にこなし、フランス語圏における日本映画の紹介と理解にも尽力されています。翻訳に関しては、映画関連以外にも演劇や小説も手がけられており、ジャンルの異なる作品を訳すにあたっての実践面での違いについてもお話いただきます。

プロフィール
日仏会館・フランス国立日本研究所(UMIFRE19フランス外務省・国立科学研究センター)研究員、グルノーブル・アルプス大学 外国語学部日本語科 准教授。2012年にパリ第3大学にて映画学の博士号を取得(論文は『日本脱出・1960年代における日本映画』)。2007年頃から日本映画関連の論文記事を翻訳。青山真治、大島渚、黒沢明ら新旧の日本映画を代表する監督たちの論述や、蓮實重彦の映画批評を取り上げている。また2008年にパリのポンピドゥー・センターで開催された吉田喜重監督作品のレトロスペクティブ特集では学術顧問を務め、数多くの未公開作品の字幕翻訳も担当。2013年には吉田のエッセイ『メヒコ 歓ばしき隠喩』を仏訳。その文学性を評価され、翌年の第19回日仏翻訳文学賞を受賞。演劇作品では、チェーホフの原作を平田オリザが舞台化したアンドロイド版『三人姉妹』、文学作品では、小林多喜二の『不在地主』の仏訳を手がけた。


9782918040460FS.gifkobayashi-proprietaire_abstent-394x600.png


日時:2018年6月20日(水)18h30~20h00 
場所:日仏会館図書室
定員:20名 
使用言語:日本語

お申込み方法:下記のメールアドレスに、お名前、ご所属、ご連絡先を明記して、件名を「日仏の翻訳者を囲んで」としてお申込みください。
図書室業務は18時で終了いたしますが、開催時間まで図書室をご利用いただけます。

連絡先:日仏会館図書室
〒150-0013 渋谷区恵比寿3-9-25 日仏会館3F
tel:03-5421-7643  fax 03-5421-7653
(開室時間:火~土 13h~18h)

* イベントは、特に記載のない限り、すべて無料となっております。参加をご希望の方はお申し込みをお願いいたします。

L’œuvre de Pierre Soulages, une abstraction calligraphique ?


使用言語:フランス語 (通訳なし)
日時: 2018年06月22日(金) 18:30〜20:00
場所: 601号室
講演者: Yukako Matsui - Matthieu Séguéla
2 Pierre SOULAGESLithographie numero 24 b1969.jpgのサムネール画像
Pierre Soulages, Lithographie n° 24-B, 1969


De nombreuses œuvres de Pierre Soulages ont souvent été comparées à la calligraphie japonaise avant même que l'artiste ne se rende au Japon en 1958 pour la première fois. Après avoir présenté les liens qui unissent le peintre à ce pays et à sa culture, les deux intervenants conduiront une réflexion sur la réception de l'œuvre de Pierre Soulages dans l'archipel et sur les interprétations qui ont pu en être faites ici comme en Occident. Est-il pertinent ou non de parler d'abstraction calligraphique chez l'artiste français? Des rapprochements visuels et conceptuels entre des calligraphies japonaises et des créations de Pierre Soulages seront présentées et analysées afin d'essayer de déterminer les tendances communes et les différences d'intention et de réalisation chez leurs auteurs.


Yukako Matsui, artiste calligraphe


Yukako Matsui © Michael Goldberg

 

B -  Yukako MATSUI - par Michael GOLBERG.jpgのサムネール画像

Dès l’âge de six ans elle commence son apprentissage de la calligraphie japonaise. En 2010, elle crée l’Atelier Shodô et donne des cours dans différentes institutions dont l’Institut français du Japon à Tokyo. Depuis 2012, elle expose ses œuvres au Japon et en France dont la série expérimentale « L’écriture et le paysage » de style Kôkotsu-bun et la série « Hida » constituée de calligraphies abstraites sur papier formé. Elle collabore fréquemment avec l’Université Paris 13 et avec des artistes de différentes disciplines (musique, danse…), pour des expositions, des performances et des expériences poétiques. Elle a réalisé la couverture et les illustrations de livres et revues publiés en France et au Japon aux éditions Flammarion, Corridor Bleu, Artes, Japan Times...    






Matthieu Séguéla, historien

Matthieu Séguéla © Hiroshi Watanabe

A Matthieu Seguela par H. WATANABE.jpgのサムネール画像のサムネール画像のサムネール画像のサムネール画像のサムネール画像のサムネール画像のサムネール画像のサムネール画像のサムネール画像のサムネール画像のサムネール画像

Docteur en histoire de Sciences Po Paris, il est enseignant et chercheur associé à  l’Institut français de recherche sur le Japon (Cnrs-Meae/ MFJ). Commissaire d’expositions, il collabore en tant que conseiller scientifique et conférencier avec divers musées (Orangerie, Guimet, Quai Branly, Soulages et Bridgestone). En 2018, il est curateur à Paris des expositions « Clemenceau et les Japonais » (musée Clemenceau)  et « Le Vase Soulages » (musée du Quai Branly-Jacques Chirac) ainsi qu’à Pézenas pour « La vague et l’âme – Œuvres de Nao Kaneko ». Derniers ouvrages et essais parus : Clemenceau ou la tentation du Japon (2014, Prix Pavie) ;  La Voie du tableau, Monet et le Japon (2016) ; D’encre et de pierre, le Japon de Soulages (2018).



Co-organisation : Institut français de recherche sur le Japon (UMIFRE  19-MFJ) à la Maison franco-japonaise; Association des Anciens Élèves de Sciences Po Japon; Société des Études japonaises de Tokyo.
Inscription obligatoire
:
sejt.contact@gmail.com


 


* イベントは、特に記載のない限り、すべて無料となっております。参加をご希望の方はお申し込みをお願いいたします。

講演会

日本とフランスの歴史-比較できないものを比較する


使用言語:フランス語 (同時通訳付き)
日時: 2018年06月28日(木) 18:30〜20:30
場所: 1階ホール
講演者: ピエール・スイリ(ジュネーヴ大学名誉教授)
20180628Pierre Souyri.jpg

※お申し込みを締め切らせていただきました。

1939年に出版された『封建社会』においてマルク・ブロックはかつてのヨーロッパの封建社会と他の同様の社会の比較を試みている。近年ではマルセル・デチエンヌが比較しえぬものを比較しようとしている。つまり、時代や地域の異なる社会における慣習を比較するのだ。川田順造は日本/ヨーロッパという単純な対比に陥らぬように文化の三角測量を主張した。中世のヨーロッパと日本の騎士/武家社会は長年にわたり比較されてきた。このような比較は何よりもまずイデオロギーに左右されてはいないだろうか。何にもとらわれることなく比較することは可能なのだろうか。比較することで発見的な価値を得ることはできるのだろうか。

ピエール・スイリはジュネーヴ大学名誉教授。日本の歴史を専門とする。元日仏会館フランス事務所所長(1999年〜2003年)。近著にModerne sans être occidental (Gallimard, 2016)、Aux origines du Japon d'aujourd'hui (Gallimard, 2016)がある。

【司会】ギヨーム・カレ(日仏会館・フランス国立日本研究所)
【主催】日仏会館・フランス国立日本研究所

* イベントは、特に記載のない限り、すべて無料となっております。参加をご希望の方はお申し込みをお願いいたします。

討論会

明治維新を考える-明治維新とフランス革命


(同時通訳付き)
日時: 2018年06月30日(土) 13:30 - 17:30
場所: 1階ホール
講演者: 三谷博(跡見学園女子大学、東京大学名誉教授)、ピエール・セルナ(パンテオン・ソルボンヌ大学フランス革命史研究所)、ピエール・スイリ(ジュネーヴ大学名誉教授)、渡辺浩(日本学士院、東京大学名誉教授)
debat.jpg

※お申し込みを締め切らせていただきました。

今年は明治維新150周年にあたります。かつてはフランス革命をモデルに明治維新を不徹底なブルジョア市民革命と見る解釈が支配的でした。しかし共和制か立憲君主制かの違いはあれ、両革命は近代国民国家建設の出発点になりました。世界史のなかで明治維新を考える『維新史再考』の著者・三谷博氏を中心に、日仏の歴史家が比較できないものの比較を試みます。

【司会】福井憲彦(学習院大学名誉教授、日仏会館理事長)
【主催】(公財)日仏会館、日仏会館・フランス国立日本研究所
【協力】在日フランス大使館/アンスティテュ・フランセ日本

* イベントは、特に記載のない限り、すべて無料となっております。参加をご希望の方はお申し込みをお願いいたします。

Séminaire de recherche, Cycle "Crises, ruptures et nouvelles dynamiques dans le Japon d'après les catastrophes du 11 mars"

Agriculture urbaine et retour à la terre, vers une perspective internationale


使用言語:フランス語 (通訳なし)
日時: 2018年06月30日(土) 10:00 - 12:30
場所: 601号室
SeminaireMFJ30Juin2018-01.jpg

Organisation : UMIFRE 19 ­- MFJ

* イベントは、特に記載のない限り、すべて無料となっております。参加をご希望の方はお申し込みをお願いいたします。

« 前月のイベント 次月のイベント »

日仏会館フランス事務所 / イベント・カレンダー > 2018年6月