Maison Franco-japonaise: 日仏会館
Bureau français  Institut français de recherche sur le Japon  (UMIFRE 19, MAEE-CNRS)

Langue:JA / FR


Agenda

mardi 07 juin
2016

La Nouvelle-Calédonie au cœur de sa propre histoire

18h – 20h
Auditorium
Alban BENSA (EHESS), Sébastien LEBÈGUE (photographe)
Conférence | en français avec traduction simultanée
lundi 13 juin
2016

Les croyances populaires au Japon à travers les images d’Ôtsu : retour sur les recherches d’André Leroi-Gourhan

18h00 – 19h30
Auditorium
Christophe MARQUET (INALCO, UMIFRE 19–MFJ)
Conférence | en français avec traduction simultanée
samedi 25 juin
2016

Renoir, trois points de vue

14h – 17h
Auditorium

Colloque | en japonais sans traduction
mardi 28 juin
2016

Searching for Postwar Justice: Japanese War Crimes and Chinese Law, 1945-1990

12h30 – 14h00
Room 601
Barak KUSHNER (University of Cambridge)
en anglais sans traduction
jeudi 30 juin
2016

What are you afraid of?
(Portraits de femmes ayant vécu le féminisme)

18h – 20h
Auditorium

Film documentaire
vendredi 01 juillet
2016

La reconnaissance des marges, au cœur des dynamiques sociales en France et au Japon
Rendre visible: les processus institutionnels de la reconnaissance

10h – 18h
Auditorium
Véronique CHAMPEIL-DESPLATS (univ. Paris Ouest Nanterre), GOTO Haruhiko (univ. Waseda), ISHIZAKI Manabu (univ. Ryukoku), Hervé LE BRAS (EHESS), MIURA Nobutaka (pr. émérite univ. Chûô), Michel WIEVIORKA (EHESS), etc.
Colloque international | avec traduction simultanée
samedi 02 juillet
2016

La reconnaissance des marges, au cœur des dynamiques sociales en France et au Japon
Se rendre visible: le travail des marges sur les normes

10h – 17h
Auditorium
INABA Nanako (univ. Sophia), Michel KOKOREFF (univ. Paris 8 Vincennes Saint Denis), Virginie MILLIOT(univ. Paris Ouest Nanterre), TAGUCHI Tarô (univ. de Tokushima), etc.
Colloque international | avec traduction simultanée
lundi 04 juillet
2016

Retour au sens ou comment refaire la société ?
Le Japon de l’après 11 mars et la France de l’après 13 novembre

projection 16h – 17h50, conférence 18h – 20h

en français avec traduction simultanée
mercredi 06 juillet
2016

La littérature française : l'atelier du traducteur

18h – 19h30
Auditorium
HIRAOKA Atsushi (traducteur)
Conférence | en japonais sans traduction
vendredi 08 juillet
2016

Décrypter l'imagerie populaire d'Ôtsu :
des imagiers de l’époque d’Edo à Miró

18h00 – 20h30
Auditorium
YOKOYA Ken.ichirô (Otsu City Museum of History), SUZUKI Kenkô (Kyoto Seika University), SHIRATO Shintarô (The Japan Folk Crafts Museum)
Colloque international | en japonais sans traduction
samedi 09 juillet
2016

Décrypter l'imagerie populaire d'Ôtsu :
des imagiers de l’époque d’Edo à Miró

10h00 – 17h30
Auditorium
Paul BERRY (Kansai Gaidai University), Ricard BRU (Universitat Autònoma de Barcelona), KOBAYASHI Yû (Adachi Historical Museum), etc.
Colloque international
dimanche 10 juillet
2016

Quand la poésie rencontre la prose
Mutations du discours dans les littératures médiévales française et japonaise

10h30 – 17h45
Auditorium
Dominique DEMARTINI (univ. Paris 3), HIJIKATA Yoichi (univ. Aoyama Gakuin), Christopher LUCKEN (univ. Paris 8), WATANABE Yasuaki (univ. de Tokyo)
Colloque international | en français avec traduction

Programme des manifestations publiques2016 (PDF)

Programme des manifestations publiques2015 (PDF)

Programme des manifestations publiques2014 (PDF)

Programme des manifestations publiques2013 (PDF)

Programme des manifestations publiques2012 (PDF)

Programme des manifestations publiques2011 (PDF)

Programme des manifestations publiques2010 (PDF)

Programme des manifestations publiques2009 (PDF)

Programme des manifestations publiques2008 (PDF)