Maison Franco-japonaise: 日仏会館
Bureau français  Institut français de recherche sur le Japon  (UMIFRE 19, MAEE-CNRS)

Langue:JA / FR


Agenda

avril 2014

Groupe de lecture PHILIA :
Jean Echenoz, 14

[ Réunion de recherche ]

en français sans traduction
mardi 01 avril 2014 / 17 h - 19 h
salle 604
Organisé par le Groupe de lecture PHILIA
Co-organisé par le Bureau français de la Maison franco-japonaise
Participation sur réservation auprès de Monsieur William Gater : willgater21[à ajouter @nifty.com]

* À l'exception des séminaires fermés de recherche ou des événements exceptionnels requérant une inscription payante, l'accès aux manifestations de la MFJ est libre et gratuit. Prière de vous inscrire.

Groupe de recherche
sur la culture imprimée à l'époque d'Edo

[ Séminaire de recherche fermé ]

en japonais sans traduction
vendredi 04 avril 2014 / 17 h - 19 h
salle 601
【講演者】 白戸満喜子(学習院女子大学非常勤講師)

【報告】 「『開版指針』続報:筒井政憲による監修(仮説)」

【司会】クリストフ・マルケ(日仏会館フランス事務所)

* À l'exception des séminaires fermés de recherche ou des événements exceptionnels requérant une inscription payante, l'accès aux manifestations de la MFJ est libre et gratuit. Prière de vous inscrire.

Quelles visions de l’histoire de la colonisation, en France aujourd’hui ?
Le point de vue des historiens japonais :
autour de l’ouvrage de Hirano Chikako

[ Débat ]

en japonais sans traduction
samedi 12 avril 2014 / 16 h - 18 h
salle 601
Résumé :
 Le dernier ouvrage de Hirano Chikako (Iwanami, 2014), spécialiste japonaise de l'histoire de la colonisation française, se penche sur les perceptions, en France, aujourd'hui, du passé colonial français. La société française est revenue avec vigueur sur cette question depuis les années 2000, qui a donné lieu à un large débat touchant les universitaires, le personnel politique et le grand public. L'année 2005 a été marquée par la déclaration des « Indigènes de la République », qui jugent la République française encore aujourd'hui colonialiste, tandis qu'une loi était votée (ensuite annulée) cette même année pour mettre en avant « les aspects positifs » de la colonisation.
 Ce débat sur le passé colonial n'est pas confiné à la France. Il concerne les pays anciennements dominés, et permet aussi de mener une comparaison avec la situation des autres ex- métropoles coloniales, tel le Japon. Ce débat associera Hirano Chikako, Misawa Mamie, spécialiste de la colonisation japonaise à Taiwan, et Arnaud Nanta, qui étudie la colonisation japonaise en Corée, afin de réfléchir sur les différences et proximités entre nos deux pays dans leur perception de l'histoire de la colonisation, et sur le dialogue que mènent la France et le Japon avec les anciens pays colonisés.

Participants :
HIRANO Chikako (univ. Musashi)
MISAWA Mamie (univ. Nihon)
Arnaud NANTA (CNRS, MFJ-UMIFRE 19)

Profils :
HIRANO Chikako est professeur aux universités à l'université Musashi (Tokyo). Elle étudie l'histoire du fait colonial français depuis les années 1990. Elle a publié en 2001 une synthèse sur ce sujet, ainsi que de nombreuses traductions d'ouvrages historiens français.

MISAWA Mamie est professeur aux universités à l'université Nihon (Tokyo). Sinologue, elle étudie l'histoire du cinéma et des interactions entre colonisateurs et colonisés à Taiwan, ainsi que la transition vers le régime du Guomindang après 1949.

Arnaud NANTA est chargé de recherche au Centre national de la recherche scientifique (CNRS). Il étudie l'histoire des sciences humaines dans le Japon des 19e et 20e siècles, notamment les savoirs coloniaux en Corée entre 1905 et 1945.

Principales publications :
  • 平野千果子 『フランスの植民地主義の歴史 - 奴隷制度廃止から植民地帝国の崩壊まで』 (人文書院 2002年)
  • 平野千果子 『フランス植民地主義と歴史認識』 (岩波書店 2014年)
  • 他にも、平野千果子・菊池恵介共訳 『植民地共和国』 (岩波書店 2011年)
  • 三澤真美恵 『「帝国」と「祖国」のはざま — 植民地期台湾映画人の交渉と越境』 (岩波書店 2010年)
  • MISAWA Mamie, « Aliénation ou acculturation coloniale ? Taiwan et l''énigme" d'un succès : le festival du Film japonais de Taipei (1960) », Cipango, 19, 2012, p. 13-54.
  • Arnaud NANTA, « The Japanese Colonial Historiography in Korea (1905-1945) », in R. Caroli & P. F. Souyri (ed.), History at Stake in East Asia, Cafoscarina, Venezia, 2012, p. 83-105.
  • TAKAHASHI Tetsuya, Morts pour l'empereur. La question du Yasukuni, Les Belles Lettres, Paris, 2012 - traduction par Arnaud NANTA.

Org : Bureau français de la MFJ.
Avec le concours de : éditions Iwanami.

* À l'exception des séminaires fermés de recherche ou des événements exceptionnels requérant une inscription payante, l'accès aux manifestations de la MFJ est libre et gratuit. Prière de vous inscrire.

Séminaire doctoral

[ Séminaire doctoral ]

en français avec traduction
mardi 15 avril 2014 / 18 h - 20 h
salle 601
- Déborah Lévy, doctorante en histoire de l’art, Université Vincennes-Saint-Denis Paris 8, Université de Tokyo :

"Citation et imitation dans les autoportraits de Morimura Yasumasa: pour une approche citationnelle de l’histoire de l’art occidental au service de la médiologie de l’artiste"

- Alexandre ROY, docteur en histoire du Japon - histoire économique et sociale contemporaine. INALCO, chercheur (JSPS) à l'Institut des Sciences Sociales, Université de Tôkyô :

"La Première Guerre Mondiale et le développement économique japonais : le cas du secteur charbonnier."

MFJ résumés 15 avril 2014 (1).pdf



Maison franco-japonaise
Institut français de recherche sur le Japon UMIFRE 19
Séminaire doctoral

 Ce séminaire mensuel s'adresse principalement aux doctorants francophones en sciences humaines et sociales, mais demeure également ouvert aux étudiants de Master ou autres jeunes chercheurs. Organisé par des étudiants et pour des étudiants, encadré par le directeur et les chercheurs de la Maison franco-japonaise, il s'agit d'un espace dédié à la présentation de travaux de recherche, quel que soit leur stade d'avancement, et de discuter collectivement des problèmes méthodologiques rencontrés tout au long du processus d'élaboration de la thèse.
 Se déroulant sous la forme d'exposés suivis d'un échange avec la salle, le séminaire constitue un entraînement à la prise de parole en public, à la présentation claire et adaptée de son sujet, à la maîtrise des outils logiciels de projection. Les participants de l'auditoire bénéficient quant à eux de l'expérience de leurs collègues et sont conviés à s'interroger sur des questions de méthode qui leur sont propres. Ils profitent, en outre, de connaissances et résultats souvent encore inédits de la recherche sur le Japon.
 Le séminaire doctoral est consacré chaque mois à deux intervenants qui disposent chacun de 30 minutes maximum de présentation orale, puis 30 minutes sont dédiées à la discussion collective.

 N'hésitez pas à faire circuler l'annonce de ce séminaire autour de vous, afin de le faire connaître auprès du plus grand nombre, en particulier des nouveaux arrivants.  Veuillez noter également qu'il est envisageable de prendre en charge les frais de déplacement des doctorants ne résidant pas dans le Kanto dans le cadre d'une intervention au séminaire, dans la limite du budget annuel. Aussi, n'hésitez pas à proposer une intervention et à nous contacter pour de plus amples informations.
 
 Les personnes intéressées par le séminaire sont priées de bien vouloir contacter les coordinateurs du séminaire (contact : doctorantsmfj [ajouter at] gmail.com)
 

* À l'exception des séminaires fermés de recherche ou des événements exceptionnels requérant une inscription payante, l'accès aux manifestations de la MFJ est libre et gratuit. Prière de vous inscrire.

Colloque international à l’occasion du 90e anniversaire de la Maison franco-japonaise

Traductions France - Japon :
histoire, actualité, perspectives

[ Colloque international ]

en français avec traduction simultanée
samedi 19 avril 2014 / 9 h 45 - 17 h
auditorium
2014-04-19-20_colloque-traduction_v02_JP.png


* Inscription close pour le samedi 19 avril

• Sam. 19 avril 9 h 45 – 17 h : Traduire la littérature
• Dim. 20 avril 9 h 30 – 18 h : Traduire les sciences humaines et sociales

Ouverture : SHIOKAWA Tetsuya (univ. de Tokyo, membre de l’Académie du Japon).
Participants :
Cécile SAKAI (univ. Paris-Diderot)
MIYASHITA Shirō (univ. Hōsō)
Anne BAYARD-SAKAI (INALCO, chercheure invitée univ. Rikkyō)
AKIYAMA Nobuko (univ. Aoyama gakuin)
Daniel STRUVE (univ. Paris-Diderot)
OGINO Anna (écrivain, univ. Keiō)
Lakis PROGUIDIS (rédacteur en chef de L’Atelier du Roman)
SHINODA Katsuhide (univ. Shirayuri)
NISHINAGA Yoshinari (univ. des Langues étrangères de Tokyo)
Didier CHICHE (univ. Kōnan)
YOSHIKAWA Kazuyoshi (univ. de Kyoto)
Patrick HONNORÉ (traducteur)
TSUSHIMA Yūko (écrivain)
Estrellita WASSERMAN (univ. de Tokyo)
Benoît DUTEURTRE (écrivain, critique musical)
ONO Masatsugu (écrivain, univ. Rikkyo)
SAWADA Nao (univ. Rikkyō)
YUASA Hiroo (univ. de Tokyo)
Emmanuel LOZERAND (INALCO)
TSUKAMOTO Masanori (univ. de Tokyo)
Michael LUCKEN (INALCO)
NISHITANI Osamu (univ. Rikkyo)
Nicolas MOLLARD (univ. de Genève, UMIFRE 19-MFJ)
MIURA Nobutaka (univ. Chūō)
Pierre SOUYRI (univ. de Genève)
KANNO Kenji (univ. Tokyō rika)
Corinne QUENTIN (Bureau des copyrights français, traductrice)
TONAKI Yōtetsu (univ. Keio)
Arnaud NANTA (CNRS, MFJ)
FUKUI Norihiko (univ. Gakushūin)
KATSUMATA Makoto (univ. Meijigakuin)
MAJIMA Ichirō (univ. des Langues étrangères de Tokyo)
Conclusion : Christophe MARQUET (Bureau français de la MFJ)

Org : Comité d’organisation du colloque : NISHINAGA Yoshinari (ancien dir. Maison Japon, Paris), Cécile SAKAI (univ. Paris-Diderot), Juliette SALABERT (ambassade de France au Japon), YAMADA Fumihiko (univ. des Langues étrangères de Tokyo, ancien ministre-conseiller de l’ambassade du Japon en France), MIURA Nobutaka (administrateur délégué de la MFJ).
Co-org : Fondation MFJ, Bureau français de la MFJ.
Avec le concours de : Ministère japonais des Affaires étrangères, Agence japonaise pour les Affaires culturelles, ambassade de France au Japon/Institut français du Japon, Société japonaise de langue et littérature françaises.
Soutien : univ. des Langues étrangères de Tokyo, univ. Chūō, univ. Rikkyō, éd. Asahi, Iwanami, Kadokawa, Kawade shobo shinsha, Kōdansha, Kōbunsha, Shūeisha, Jinbun shoin, Surugadai, Taishūkan, Chūōkōron shinsha, Hakusuisha, Hayakawa shobō, Fujiwara shoten, Puneumasha, Heibonsha, Gallimard, Picquier, Flammarion, Les Belles Lettres, Bureau des copyrights français.

Programme détaillé en pdf

» 2014-04-19-20_colloqueTraduction_prog.pdf (Programme détaillé)

* À l'exception des séminaires fermés de recherche ou des événements exceptionnels requérant une inscription payante, l'accès aux manifestations de la MFJ est libre et gratuit. Prière de vous inscrire.

Colloque international à l’occasion du 90e anniversaire de la Maison franco-japonaise

Traductions France - Japon :
histoire, actualité, perspectives

[ Colloque international ]

en français avec traduction simultanée
dimanche 20 avril 2014 / 9 h 30 - 18 h
auditorium
2014-04-19-20_colloque-traduction_v02_JP.png


* Inscription close

• Sam. 19 avril 9 h 45 – 17 h : Traduire la littérature
• Dim. 20 avril 9 h 30 – 18 h : Traduire les sciences humaines et sociales

Ouverture : SHIOKAWA Tetsuya (univ. de Tokyo, membre de l’Académie du Japon).
Participants :
Cécile SAKAI (univ. Paris-Diderot)
MIYASHITA Shirō (univ. Hōsō)
Anne BAYARD-SAKAI (INALCO, chercheure invitée univ. Rikkyō)
AKIYAMA Nobuko (univ. Aoyama gakuin)
Daniel STRUVE (univ. Paris-Diderot)
OGINO Anna (écrivain, univ. Keiō)
Lakis PROGUIDIS (rédacteur en chef de L’Atelier du Roman)
SHINODA Katsuhide (univ. Shirayuri)
NISHINAGA Yoshinari (univ. des Langues étrangères de Tokyo)
Didier CHICHE (univ. Kōnan)
YOSHIKAWA Kazuyoshi (univ. de Kyoto)
Patrick HONNORÉ (traducteur)
TSUSHIMA Yūko (écrivain)
Estrellita WASSERMAN (univ. de Tokyo)
Benoît DUTEURTRE (écrivain, critique musical)
ONO Masatsugu (écrivain, univ. Rikkyo)
SAWADA Nao (univ. Rikkyō)
YUASA Hiroo (univ. de Tokyo)
Emmanuel LOZERAND (INALCO)
TSUKAMOTO Masanori (univ. de Tokyo)
Michael LUCKEN (INALCO)
NISHITANI Osamu (univ. Rikkyo)
Nicolas MOLLARD (univ. de Genève, UMIFRE 19-MFJ)
MIURA Nobutaka (univ. Chūō)
Pierre SOUYRI (univ. de Genève)
KANNO Kenji (univ. Tokyō rika)
Corinne QUENTIN (Bureau des copyrights français, traductrice)
TONAKI Yōtetsu (univ. Keio)
Arnaud NANTA (CNRS, MFJ)
FUKUI Norihiko (univ. Gakushūin)
KATSUMATA Makoto (univ. Meijigakuin)
MAJIMA Ichirō (univ. des Langues étrangères de Tokyo)
Conclusion : Christophe MARQUET (Bureau français de la MFJ)

Org : Comité d’organisation du colloque : NISHINAGA Yoshinari (ancien dir. Maison Japon, Paris), Cécile SAKAI (univ. Paris-Diderot), Juliette SALABERT (ambassade de France au Japon), YAMADA Fumihiko (univ. des Langues étrangères de Tokyo, ancien ministre-conseiller de l’ambassade du Japon en France), MIURA Nobutaka (administrateur délégué de la MFJ).
Co-org : Fondation MFJ, Bureau français de la MFJ.
Avec le concours de : Ministère japonais des Affaires étrangères, Agence japonaise pour les Affaires culturelles, ambassade de France au Japon/Institut français du Japon, Société japonaise de langue et littérature françaises.
Soutien : univ. des Langues étrangères de Tokyo, univ. Chūō, univ. Rikkyō, éd. Asahi, Iwanami, Kadokawa, Kawade shobo shinsha, Kōdansha, Kōbunsha, Shūeisha, Jinbun shoin, Surugadai, Taishūkan, Chūōkōron shinsha, Hakusuisha, Hayakawa shobō, Fujiwara shoten, Puneumasha, Heibonsha, Gallimard, Picquier, Flammarion, Les Belles Lettres, Bureau des copyrights français.

Programme détaillé en pdf

» 2014-04-19-20_colloqueTraduction_prog.pdf (Programme détaillé)

* À l'exception des séminaires fermés de recherche ou des événements exceptionnels requérant une inscription payante, l'accès aux manifestations de la MFJ est libre et gratuit. Prière de vous inscrire.

Littérature et frontières au XIXe siècle

[ Séminaire de recherche fermé ]

en japonais sans traduction
lundi 21 avril 2014 / 17 h - 19 h
salle 601
Le XIXe siècle marque un tournant dans la conscience nouvelle que prend le Japon de sa place dans un monde de plus en plus interconnecté. Alors que la notion même de frontière nationale au sens moderne s’impose en Asie, redéfinissant les découpages territoriaux et les anciennes allégeances au-dedans comme au-dehors du pays, le flux de circulation des hommes, des objets et des idées, s’en trouve grandement modifié.

C’est dans cette dynamique que nous souhaitons saisir la production littéraire. Comment les auteurs ont-ils saisi ces espaces fluctuants ? Comment et pourquoi les ont-ils décrits ? Quel genre, quelle langue choisissent-ils pour s’exprimer ? Quel impact leurs œuvres ont-elles eu sur les représentations de leurs contemporains ? À partir de ces questions, nous essayerons reconsidérer la notion de frontière dans les œuvres littéraires du XIXe siècle.

* À l'exception des séminaires fermés de recherche ou des événements exceptionnels requérant une inscription payante, l'accès aux manifestations de la MFJ est libre et gratuit. Prière de vous inscrire.

Lunch Seminar on Japanese Economy and Society

Japan’ Security Policy:
Rules and Reality Since 9/11

[ Séminaire ]

en anglais sans traduction
vendredi 25 avril 2014 / 12 h 30 - 14 h
salle 601
Kacem ZOUGHARI (MFJ-UMIFRE 19)
Abstract :
The permanent desire to achieve complete security in order to protect the population and the country’s main offices and public places has driven the Japanese government to emphasize its security policy, especially in the wake of major incidents such as the 1995 sarin gas attack and the 9/11 terrorist strikes.
The security methods and rules instituted by the Japanese government since 2001 show how Japan’s quiet and peaceful society has changed profoundly over the past ten years. The rise of issues such as new urban violence, organized crime groups from foreign countries, drugs, prostitution and internet fraud has pushed the Japanese government to introduce new laws, adopt new investigation methods and create new institutions (such as elite military corps, special police troops, a drugs department, and cyber-police).
Based on interviews conducted with various members of these institutions, my presentation will consider the different methods, laws, groups and techniques adopted by the Japanese government to maintain security, law and order in the country.

Profil :
PhD in Japanese studies, the history of Japanese classical military and fighting schools.
Associate Researcher at MFJ
Invited Researcher at the International Research Center for Japanese Studies (Nichibunken)
Books: Ninja: Ancient Shadow Warriors of Japan, Tuttle, Vermont USA, 2010.
Ninpo, Ninjutsu: L’ombre de la lumière, Guy Trédaniel, Paris, 2003.
http://www.mfj.gr.jp/recherche/equipe/chercheurs/zoughari_kacem/

Moderator: Jean-Michel BUTEL (MFJ-UMIFRE 19)

Org: Bureau français de la MFJ.
Co-org: CCIFJ.

* À l'exception des séminaires fermés de recherche ou des événements exceptionnels requérant une inscription payante, l'accès aux manifestations de la MFJ est libre et gratuit. Prière de vous inscrire.

« précédent suite »

Agenda du Bureau Français > avril 2014

Programme des manifestations publiques2017 (PDF)

Programme des manifestations publiques2016 (PDF)

Programme des manifestations publiques2015 (PDF)

Programme des manifestations publiques2014 (PDF)

Programme des manifestations publiques2013 (PDF)

Programme des manifestations publiques2012 (PDF)

Programme des manifestations publiques2011 (PDF)

Programme des manifestations publiques2010 (PDF)

Programme des manifestations publiques2009 (PDF)

Programme des manifestations publiques2008 (PDF)