11月
25
2015

人間は、「ロゴス」、すなわち古代ローマ人が「ラシオとオラシオ」と訳したように理性と語る行為を備えた動物である。一般的に、啓蒙主義以降、概念すなわち哲学的思考の特徴はその普遍性にあると考えられてきた。しかしながら、それぞれの言語とはあるひとつの世界観のようなものであり、翻訳の試みにおいては、差異をいかに扱うかということが問われるのである。
このような緊張関係について、現在10ヶ国語で翻訳-現地語化が進められている共著『ヨーロッパの哲学語彙、翻訳しがたいものの辞書』(スイユ社、2014年)を中心として、哲学的かつ政治的経験をもとにして本公演では探求したい。

プロフィール

バルバラ・カッサンは、ギリシャ哲学の専門家で、言葉の可能性についての分析を行っている。国際哲学コレージュ議長を務める。とりわけ詭弁術とソクラテス前派、翻訳についての研究をし、彼女が監修した『ヨーロッパの哲学語彙、翻訳しがたいものの辞書』は、今日約10ヶ国語で翻訳が進められている。2012年には、業績全体の功績が認められ、アカデミー・フランセーズ哲学賞グランプリを獲得した。

【ディスカッサント】増田一夫(東京大学)
【主催】(公財)日仏会館、日仏会館フランス事務所
【助成】在日フランス大使館/アンスティチュ・フランセ日本

バルバラ・カッサン氏は11月24日(火) アンスティチュ・フランセ関西-京都にて講演会を行います。詳しくはこちらの画像をご覧ください。

* 日仏会館フランス国立日本研究所主催の催しは特に記載のない限り、一般公開・入場無料ですが、参加にはホームページからの申込みが必須となります。

Partager

uhren replica

Owning one is not about checking the hour, but about carrying a micro-engineering marvel on your wrist—a symbol of patience in an impatient age. This guide delves into the crème de la crème of horology, exploring iconic models from the most revered houses and articulating the reasons behind their legendary status. We will navigate through the realms of timeless elegance, rugged tool watches, avant-garde design, and haute horlogerie complications.

Dress watches are the sartorial equivalent of a perfectly tailored suit or a little black dress: understated, elegant, and defined by exquisite proportions and refinement. They prioritize slimness, legibility, and beautiful finishing over sporty features.