jeu.
28
mai
2026

Invité : MORISAWA Yūichirō (traducteur, performeur)

Modératrice : MARUYAMA Ami (traductrice, éditrice)

Les inscriptions seront ouvertes vendredi 24 avril à midi.

La bibliothèque de la Maison franco-japonaise organise une série de rencontres avec des traductrices et traducteurs d’ouvrages de fiction (littérature, BD, manga) ou de sciences humaines et sociales.

Pour cette trente troisième séance, nous accueillons monsieur Morisawa Yūichirō. Il présentera ses travaux et partagera son expérience de traducteur.

Profil de Morisawa Yūichirō :

Traducteur, il est également performeur au sein du Gekidan Kaitaisha (Théâtre de la déconstruction), où il s’occupe de la dramaturgie et de la production. Diplômé de la faculté des lettres de l’université de Tokyo, section langue et littérature françaises, il mène depuis 2015, au sein du Gekidan Kaitaisha, un projet international intitulé « Le Siècle de Céline ». Sa traduction de La Guerre de Louis-Ferdinand Céline, publiée en 2023, a reçu le Prix d’encouragement de la 30e édition du Prix Konishi de traduction littéraire de la Fondation Konishi.

Principales traductions : 

  • ロンドン  (Louis-Ferdinand Céline, Londres), Genki shobo, 2026.
  • 戦争 (Louis-Ferdinand Céline, Guerre), Genki shobo, 2023.

Autres publications : 

  • Comme éditeur scientifique : 特集 ルイ=フェルディナン・セリーヌ [Spécial : Louis-Ferdinand Céline], Limitrophe, Tōkyō toritsu daigaku jinbun kagaku kenkyūka Nishiyama Yuji kenkyūshitsu kiyō, no 7, 2023.
  • Traduction・mise en scène・Production : シリーズ「セリーヌの世紀」 [shirīzu  « Serīnu no seiki »], Gekidan Kaitaisha, depuis 2015.

ロンドン (Louis-Ferdinand Céline, Londres), Genki shobo, 2026.

戦争 (Louis-Ferdinand Céline, Guerre), Genki shobo, 2023.

特集 ルイ=フェルディナン・セリーヌ, Limitrophe, no 7, 2023.

Date : jeudi 28 mai 2026, de 18h30 à 20h
Lieu : bibliothèque de la Maison franco-japonaise
En japonais sans traduction

Organisation : Institut français de recherche sur le Japon à la Maison franco-japonaise

Pour toute modification ou annulation de votre inscription, ou si vous avez des questions concernant l’événement, veuillez nous contacter par e-mail à l’adresse ci-dessous, en précisant vos nom et prénom, vos coordonnées (numéro de téléphone, adresse e-mail) ainsi que votre affiliation, le cas échéant.

Contact/Renseignements
Bibliothèque de la Maison franco-japonaise
Tél. : 03-5421-7643 Fax : 03-5421-7653
E-mail : biblio[at]mfj.gr.jp
Ouverture : du mardi au samedi, de 13 h à 18 h

* L'accès aux manifestations de l'IFRJ-MFJ est gratuit (sauf mention contraire), mais l'inscription préalable est obligatoire.

Partager

uhren replica

Owning one is not about checking the hour, but about carrying a micro-engineering marvel on your wrist—a symbol of patience in an impatient age. This guide delves into the crème de la crème of horology, exploring iconic models from the most revered houses and articulating the reasons behind their legendary status. We will navigate through the realms of timeless elegance, rugged tool watches, avant-garde design, and haute horlogerie complications.

Dress watches are the sartorial equivalent of a perfectly tailored suit or a little black dress: understated, elegant, and defined by exquisite proportions and refinement. They prioritize slimness, legibility, and beautiful finishing over sporty features.