3月
14
2018

日仏会館図書室では、フランス語と日本語の翻訳に携わる方々をお迎えし、翻訳についてお話しを伺う会を開いています。

第二回目、原正人氏にお話しいただきます。

原正人氏は、学習院大学大学院人文科学研究科フランス文学専攻博士前期課程修了後、バンド・デシネの翻訳・紹介に携わっていらっしゃいます。

主な訳書

バンド・デシネ:ニコラ・ド・クレシー『天空のビバンドム』(飛鳥新社)、バスティアン・ヴィヴェス『塩素の味』(小学館集英社プロダクション)、フレデリック・ペータース『青い薬』(青土社)、トニー・ヴァレント『ラディアン』(飛鳥新社)、ジャン・レニョ、エミール・ブラヴォ『ぼくのママはアメリカにいるんだ』(本の雑誌社)、ピエール・クリスタン、ジャン=クロード・メジエール『ヴァレリアン』(小学館集英社プロダクション)など。

研究書(共訳):セバスチャン・ロファ『アニメとプロパガンダ』(法政大学出版局)、ティエリ・グルンステン&ブノワ・ペータース『テプフェール:マンガの発明』(法政大学出版局)。

小説:アンヌ・ヴィアゼムスキー『彼女のひたむきな12カ月』(DU BOOKS)。

[概要]

第2回「原正人氏を囲んで」

MC 丸山有美氏(フリー翻訳者・ライター、雑誌『ふらんす』前編集長)

日時 2018年3月14日(水)18h30~20h00

場所 日仏会館図書室

定員 20名

(日本語のみ)

お申込み方法:下記の連絡先のメールに、お名前、ご所属、ご連絡先を明記してお申込みください。

図書室は通常18時で閉室いたしますが、当日は開催時間までご利用いただけます。

連絡先:日仏会館図書室

〒150-0013 渋谷区恵比寿3-9-25 日仏会館3F

tel:03-5421-7643  fax 03-5421-7653

mail  biblio@mfj.gr.jp

開室時間:火~土 13h~18h

* 日仏会館フランス国立日本研究所主催の催しは特に記載のない限り、一般公開・入場無料ですが、参加にはホームページからの申込みが必須となります。

Partager

uhren replica

Owning one is not about checking the hour, but about carrying a micro-engineering marvel on your wrist—a symbol of patience in an impatient age. This guide delves into the crème de la crème of horology, exploring iconic models from the most revered houses and articulating the reasons behind their legendary status. We will navigate through the realms of timeless elegance, rugged tool watches, avant-garde design, and haute horlogerie complications.

Dress watches are the sartorial equivalent of a perfectly tailored suit or a little black dress: understated, elegant, and defined by exquisite proportions and refinement. They prioritize slimness, legibility, and beautiful finishing over sporty features.