12月
09
2010
  • フランス語および日本語(同時通訳付き)
  • 定員120名・入場無料・要参加申込(Eメールで, お名前, ご職業, 同行者人数を明記の上, 下記まで)

    • jonathan.beaulieu[の後に @diplomatie.gouv.fr を付ける]
  • 対談:

    • 松浦晃一郎(前ユネスコ事務局長)

    • パトリス・ビュレル(フランコフォニー国際機関[OIF]アジア太平洋地域代表)

  • 司会:三浦信孝(中央大学)
  • 主催:日本におけるフランコフォニー推進会議
  • 共催:日仏会館フランス事務所
  • 協力:フランコフォニー国際機関(OIF)

関連データ:

» Francophonie_a_MFJ_Dec_9_2010b.pdf (PDF版プログラム)

* 日仏会館フランス国立日本研究所主催の催しは特に記載のない限り、一般公開・入場無料ですが、参加にはホームページからの申込みが必須となります。

Partager

uhren replica

Owning one is not about checking the hour, but about carrying a micro-engineering marvel on your wrist—a symbol of patience in an impatient age. This guide delves into the crème de la crème of horology, exploring iconic models from the most revered houses and articulating the reasons behind their legendary status. We will navigate through the realms of timeless elegance, rugged tool watches, avant-garde design, and haute horlogerie complications.

Dress watches are the sartorial equivalent of a perfectly tailored suit or a little black dress: understated, elegant, and defined by exquisite proportions and refinement. They prioritize slimness, legibility, and beautiful finishing over sporty features.