Maison Franco-japonaise: 日仏会館 Institut français de recherche sur le Japon à la Maison franco-japonaise (Umifre 19, MEAE-CNRS)

Langue:JA / FR


Actualités

Actualités

lundi 09 septembre 2019

Atelier de lecture à la Bibliothèque de la Maison franco-japonaise
5. Autour de la bande dessinée francophone

La Bibliothèque de la Maison franco-japonaise lance une série d’ateliers de lecture, dont les premiers se concentreront sur les bandes dessinées francophones et sur leurs traductions. Le but est de promouvoir auprès du public japonais des œuvres et des bédéistes qui ne sont pas encore traduits ni publiés au Japon.
Les personnes francophones sont chaleureusement invitées à participer aux échanges sur les problèmes de traduction et d’adaptation du japonais vers le français, dans une optique d’échange culturel et d’entraide.

Le nombre de bandes dessinées francophones traduites vers le japonais a fortement augmenté au cours de ces dix dernières années, mais beaucoup restent encore à traduire. Et parmi celles-ci, nombre d’œuvres merveilleuses qui mériteraient d’être découvertes au Japon, sans compter les nouvelles œuvres originales publiées chaque année.
Nous vous proposons de lire ensemble ces bandes dessinées anciennes et contemporaines, en français !

Dokushokai.png

M. Masato Hara, traducteur de BD, animera cet atelier de lecture, et il est nécessaire de lire le français dans une certaine mesure pour y participer. Les lecteurs ayant peu de pratique et les étudiants sont bien sûr les bienvenus, ainsi que les francophones qui s’intéressent à la bande dessinée, et souhaitent réfléchir à une traduction en japonais – exercice peu courant ! Pour ce faire, la bibliothèque préparera des documents sur le contexte de l’œuvre.

Au programme de la cinquième séance de l'atelier de lecture :

Catherine Meurisse, Moderne Olympia, éditions Futuropolis, 2014.

9782754809764.gif

© Futuropolis, 2014

Catherine Meurisse est une illustratrice, bédéitste et dessinatrice de presse, membre entre autres de l’équipe de Charlie Hebdo. Ayant presque miraculeusement échappé à l’attentat du 7 janvier 2015 contre ce journal, elle décrit son parcours de rescapée dans la bande dessinée La Légèreté (Dargaud, 2016. Traduction japonaise par Aiko Onishi, Kadensha, 2019.)
Moderne Olympia est un album de bande dessinée publié en France en 2014, avant l’attentat contre Charlie Hebdo. Il s'agit de la première BD d’une série d’albums à paraître chez Futuropolis, créés à partir d’oeuvres conservées au Musée d’Orsay.
Olympia, jeune actrice pleine de rêves, est pressée de vivre le grand frisson romantique devant la caméra, d’incarner une Juliette passionnée aux côtés d’un Roméo digne de ce nom. Elle se verrait bien en haut de l’affiche, comme Vénus, la star des studios d’Orsay. Mais on ne lui offre que des rôles de figurante...
http://www.futuropolis.fr/fiche_titre.php?id_article=790318

Date :
① mercredi 25 septembre de 18 h 30 à 20 h
② vendredi 27 septembre de 18 h 30 à 20 h
Lieu : Bibliothèque de la Maison franco-japonaise
Gratuit et ouvert à tous

Participation sur inscription, nombre de places limité à 15.
Merci de vous inscrire par mail en précisant la date de participation souhaitée, votre nom, numéro de téléphone et adresse mail, ainsi que votre affiliation (si vous en avez).
Les textes utilisés pendant les ateliers seront préparés par la bibliothèque. Les détails seront communiqués lors de l’inscription. La bibliothèque a obtenu l'autorisation de l'éditeur d'utiliser des reproductions de l’ouvrage pour cette séance.

Inscription et renseignements : Bibliothèque de la Maison franco-japonaise
Tel : 03-5421-7643 Fax : 03-5421-7653
Mail : biblio@mfj.gr.jp
Ouverture : du mardi au samedi, de 13 h à 18 h

Nous espérons pouvoir vous proposer un rendez-vous une fois par mois.


Accueil > Bibliothèque > Actualites > Atelier de lecture à la Bibliothèque de la Maison franco-japonaise 5. Autour de la band...