Événements
Devenir mère loin de chez soi, analyses transculturelles de l’expérience des mères françaises au Japon
[Séminaire doctoral] Anne-Sophie MPACKO (univ. Keiō, Graduate School of Media & Governance)
18h-20h salle 601 & en ligne en français sans traduction
Atelier de traduction
[Atelier] HIRAOKA Atsushi (traducteur)
15h-18h salle 601 en japonais sans traduction
Pratiques de femmes, pratiques d’hommes, analyse des systèmes de justifications concernant la séparation stricte des sexes dans le kendō au Japon
[Séminaire doctoral] Jean-Christophe HELARY (CRESCO)
18 h - 20 h salle 601 & en ligne en français sans traduction
Atelier de traduction
[Atelier] Myriam DARTOIS-AKO (directrice du Bureau des Copyrights Français)
15h-18h salle 601 en français sans traduction
Entre philologie et linguistique : éléments de méthodologie pour aborder les textes missionnaires en japonais romanisé
[Séminaire doctoral] Maxime BONNET (EPHE - CRCAO)
18h-20h salle 601 & en ligne en français sans traduction
Atelier de traduction
[Atelier] Catherine ANCELOT (interprète de conférence, traductrice)
15h-18h salle 601 en français sans traduction
Cancer pédiatrique de la thyroïde à Fukushima : politique du risque et engagement civil
[Séminaire doctoral] Chiara Ramponi (Univ. de Tôhoku)
18 h - 20 h salle 601 & en ligne en français sans traduction
30e anniversaire du Prix de la traduction franco-japonaise de la Fondation Konishi : Atelier de traduction
[Atelier] Corinne ATLAN (écrivaine, traductrice)
14h - 17h salle 601 sans traduction
Les enjeux politiques juridiques et sociaux du nom des époux au Japon
[Séminaire] Gérard LEGRIS (Inalco-IFRAE)
18h - 20h salle 601 & en ligne en français sans traduction
Atelier de traduction
[Atelier] Kazuyoshi YOSHIKAWA (Prof. émérite, univ. de Kyoto)
14h-17h salle 601