Maison Franco-japonaise: 日仏会館 Institut français de recherche sur le Japon à la Maison franco-japonaise (Umifre 19, MEAE-CNRS)

Langue:JA / FR


Agenda

Rencontres autour de la traduction franco-japonaise (séance n° 11)


en japonais sans traduction
Date mercredi 22 mai 2019 / 18h30 - 20h
Lieu Bibliothèque de la Maison franco-japonaise
Conférencier NAKAMURA Yoshiko

Une vie sans fin.jpg Invitée : NAKAMURA Yoshiko
Modératrice : MARUYAMA Ami (traductrice, rédactrice, ancienne responsable de la rédaction à la revue Furansu)

La Bibliothèque de la Maison franco-japonaise organise une série de rencontres avec des traductrices et traducteurs d’ouvrages de fiction (littérature, BD, manga) ou de sciences humaines et sociales.

Pour cette dixième-séance, nous accueillons Mme NAKAMURA Yoshiko, traductrice de littérature française.

Profil :
Après des études au département de philosophie de la faculté de littérature de l’université de Hiroshima, NAKAMURA Yoshiko a travaillé pour une agence de publicité locale à la production et à l’édition de magazines d’entreprises. Elle a ensuite étudié le français à l'Institut français de Tokyo et à l’Athénée Français et a commencé à s’intéresser à la traduction. Elle débute sa carrière de traductrice professionnelle en signant la traduction japonaise de La veuve de Saint-Pierre (novélisation du film éponyme de Patrice Leconte) et on lui doit la traduction d’un grand nombre de romans depuis.

2084 la fin du monde.jpg Principales traductions :

  • Une vie sans fin de Frédéric Beigbeder (Kawade Shobo Shinsha 2019)

  • 2084 : la fin du monde de Boualem Sansal (Kawade Shobo Shinsha 2017)

  • Le Père Goriot de Honoré de Balzac (Kobunsha koten shinyaku bunko 2016)

  • Adolphe de Benjamin Constant (Kobunsha koten shinyaku bunko 2014)

  • La Possibilité d’une île de Michel Houellebecq (Kadokawa Shoten 2017, Kawade bunko 2016)

  • Extension du domaine de la lutte de Michel Houellebecq (Kadokawa Shoten 2004, Kawade bunko 2018)

  • Et beaucoup d’autres.




    Date : le mercredi 22 mai, de 18h30 à 20h
    Lieu : Bibliothèque de la Maison franco-japonaise
    en japonais sans traduction

    Participation sur inscription, nombre de places limité à 20.
    Merci de vous inscrire par mail en précisant vos nom, contact (numéro de téléphone, adresse mail) et affiliation (si vous en avez). Vous pouvez nous envoyer préalablement vos questions pour Mme NAKAMURA Yoshiko, nous les lui transmettrons.

    Inscription et renseignements :
    Bibliothèque de la Maison franco-japonaise
    Tel : 03-5421-7643 Fax : 03-5421-7653
    Mail : biblio@mfj.gr.jp
    Ouverture : du mardi au samedi, de 13h à 18h

    第11回.jp

    Cliquer sur l'image pour plus voir le flyer.

    * L'accès aux manifestations de la MFJ est gratuit (sauf mention contraire), mais l'inscription préalable est obligatoire.
    Merci de vous inscrire depuis la page Agenda de notre site web.
    Dans le cadre des mesures de sécurité renforcées, une pièce d'identité sera demandée à l'entrée.

    « précédent suite »

    Accueil > Agenda > Rencontres autour de la traduction franco-japonaise (séance n° 11)

    mai 2024

    DIM LUN MAR MER JEU VEN SAM
          1
    2
    3 4
    5 6 7 8 9 10 11
    12 13 14 15 16
    17
    18
    19 20 21 22 23 24 25
    26 27 28 29 30 31  

    juin 2024

    DIM LUN MAR MER JEU VEN SAM
                1
    2 3 4 5 6 7 8
    9 10 11 12 13 14 15
    16 17 18 19 20 21 22
    23 24 25 26 27 28 29
    30