Maison Franco-japonaise: 日仏会館 Institut français de recherche sur le Japon à la Maison franco-japonaise (Umifre 19, MEAE-CNRS)

Langue:JA / FR


Agenda

Rencontres autour de la traduction franco-japonaise (séance n° 3)


en japonais sans traduction
Date mercredi 23 mai 2018 / 18h30 – 20h
Lieu bibliothèque de la MFJ
Conférencier UNO Takanori
flyertrad3.jpg
Cliquer sur l'image pour plus d'information.

Rencontres autour de la traduction franco-japonaise - à la Bibliothèque de la Maison franco-japonaise

Invité : UNO Takanori 
Modérateur : HARA Masato (traducteur)

La Bibliothèque de la Maison franco-japonaise organise une série de rencontres avec des traductrices et traducteurs d’ouvrages de fiction (littérature, BD, manga) ou de sciences humaines et sociales.

Pour cette troisième séance, nous accueillons M. UNO Takanori, traducteur de bandes dessinées du français vers le japonais, et de mangas du japonais vers le français (en co-traduction). Il a assuré la coordination de la traduction en japonais d’œuvres de nombreux écrivains et auteurs français de bandes dessinées, comme Pénélope BAGIEU, auteure de Joséphine et Culottées : Des femmes qui ne font ce qu’elles veulent (tome 1). Il a également été éditeur en France et travaille actuellement comme interprète et agent littéraire pour animer le monde de la bande dessinée et des mangas.

Profil
Traducteur et interprète FR/JP, coordinateur, agent littéraire BD/mangas
Après ses études dans les université Waseda et Paris 8, il s’est lancé dans le monde de la publication de mangas en français, notamment chez l’éditeur Tonkam, depuis l'aube du manga en France, en 1995 jusqu'à 2013.
Il travaille actuellement en tant qu'interprète et traducteur indépendant pour les médias. En outre, il s’intéresse à la planification de la publication de mangas et de BD au Japon et en France.

couleurpeaudemiel.jpgsouslecieldetokyo.jpg

Principales traductions :
- Le Coeur de Thomas de HAGIO Moto, éd. Kazé Manga, avec SEKIGUCHI Ryoko et Patrick HONNORÉ (2012)
- Gulliveriana de Milo MANARA, éd. PIE International (2013)

- Couleur de peau : miel de Jung, éd. DU Books (2015)
- Sous le ciel de Tokyo… (TAKIZAWA Seiho, éd. Delcourt/Tonkam, avec Xavier HÉBERT (2017)
- Et beaucoup d’autres.

Date : mercredi 23 mai 2018, de 18h30 à 20h
Lieu : Bibliothèque de la Maison franco-japonaise
en japonais sans traduction

Participation sur inscription, nombre de places limité à 20 personnes 
Merci de nous envoyer un e-mail précisant votre nom, contact (numéro de téléphone, adresse mail) et affiliation (si vous en avez).

Inscription et renseignements:
Bibliothèque de la Maison franco-japonaise
Tel : 03-5421-7643 Fax : 03-5421-7653

* L'accès aux manifestations de la MFJ est gratuit (sauf mention contraire), mais l'inscription préalable est obligatoire.
Merci de vous inscrire depuis la page Agenda de notre site web.
Dans le cadre des mesures de sécurité renforcées, une pièce d'identité sera demandée à l'entrée.

« précédent suite »

Accueil > Agenda > Rencontres autour de la traduction franco-japonaise (séance n° 3)

mai 2024

DIM LUN MAR MER JEU VEN SAM
      1
2
3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16
17
18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31  

juin 2024

DIM LUN MAR MER JEU VEN SAM
            1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30